第(di)一(yi)篇(pian)是从金田(tian)常(chang)三郎所译(yi)《托尔斯泰与马克斯》的附录里重(chong)译的,他(ta)原从世界语(yu)的(de)本子译出,所以(yi)这译本是重而又重(chong)。艺术何以发(fa)生之故,本是重大的(de)问题(ti),可惜这(zhe)篇(pian)文字(zi)并不(bu)多(duo),所以读到终篇,令人仿(fang)佛(fo)有不(bu)足之感(gan)。然而他(ta)的艺术观(guan)的根本概(gai)念,例如(ru)在《实(shi)证美(mei)学的基础》中所发挥(hui)的,却(que)几乎(hu)无(wu)不具体而微(wei)地(di)说在里面,领会之后,虽(sui)然只是一个大概,但也(ye)就明白(bai)一个大概了。看语(yu)气,好像是讲(jiang)演(yan),惟不知讲(jiang)于(yu)那一年(nian)。
Copyright © 2008-2018