《苦(ku)蓬》从《海外文学新选》第三(san)十六编平冈雅英(ying)所译的(de)《他们的生活之一年》中译出,还是一九(jiu)一(yi)九年作(zuo),以(yi)时候而论(lun),是很旧的,但这时苏联(lian)正(zheng)在困(kun)苦中,作者的(de)态(tai)度,也(ye)比成名后较为真挚。然(ran)而(er)也还是近(jin)于随(sui)笔模样,将(jiang)传说(shuo),迷信,恋爱,战争等零星小材料,组(zu)成一片(pian),有(you)嵌镶细(xi)工之(zhi)观(guan),可(ke)是(shi)也觉得颇为悦目。珂(ke)刚教授以(yi)为(wei)毕力涅(nie)克(ke)的(de)小(xiao)说,其(qi)实都是小说的材料(见《伟(wei)大的十年(nian)的(de)文学》中),用于(yu)这一篇,也是评得(de)很惬当的。
Copyright © 2008-2018