书(shu)中(zhong)的各论(lun)文,也并非各时代的(de)各(ge)名作。想翻译一点(dian)外国作品,被限制之处非(fei)常(chang)多(duo)。首先是书,住在虽然大都市(shi),而新(xin)书(shu)却极难(nan)得的地方,见(jian)闻决不能广。其次是时间,总(zong)因许多杂务,每天(tian)只(zhi)能分割(ge)仅(jin)少的时光(guang)来(lai)阅读;加以自己常(chang)有避难就易(yi)之(zhi)心(xin),一遇工作繁重(chong),译(yi)时(shi)费力,或豫料读(du)者也(ye)大约要觉得(de)艰深讨厌的,便放下(xia)了。
Copyright © 2008-2018