昨天下(xia)午(wu),孙(sun)伏园对我说,可以做(zuo)点东西。我(wo)说,文章是做不出了。《一个青(qing)年(nian)的梦(meng)》却(que)很可以翻(fan)译。但当这时(shi)候,不很相(xiang)宜,两面正在交(jiao)恶,怕未必有人高(gao)兴看。晚上(shang)点了灯(deng),看见(jian)书脊上(shang)的金(jin)字,想起日间的(de)话,忽(hu)然对于自(zi)己的根性有(you)点怀(huai)疑,觉得恐怖,觉得羞(xiu)耻。人不该这样做,――我(wo)便动(dong)手翻译(yi)了。
Copyright © 2008-2018