以常(chang)理而论(lun),一(yi)个(ge)作家被别国译出了全(quan)集或(huo)选集,那么,在(zai)那一国里,他的作品(pin)的注意者,阅览者和研究者(zhe)该多起来,这作者也更(geng)为大家所知道,所(suo)了解的。但在(zai)中(zhong)国(guo)却不然,一到翻译(yi)集(ji)子之(zhi)后(hou),集子还(hai)没(mei)有出(chu)齐,也(ye)总不会(hui)出齐(qi),而作者可(ke)早被(bei)压杀了。易卜生(sheng),莫(mo)泊桑,辛克莱,无不如此,契诃(he)夫(fu)也如(ru)此。
Copyright © 2008-2018