但作者的(de)文体,是很繁(fan)复(fu)曲折的,译(yi)时也偶有减省,如三曲省为二曲,二(er)曲(qu)改为(wei)一曲之(zhi)类,不(bu)过(guo)仍因译(yi)者(zhe)文拙,又不愿太改原来语气,所(suo)以(yi)还(hai)是沈闷累坠之处居多(duo)。只希望读者(zhe)于这一端能(neng)加鉴(jian)原,倘有些(xie)讨厌了(le),即每日只看一(yi)节也(ye)好,因为本(ben)文的内容(rong),我相(xiang)信大(da)概不至(zhi)于(yu)使读者看完之后,会觉(jiao)得毫无所得的。
Copyright © 2008-2018