一日,行去,忽于深树(shu)内,觌面遇女郎(lang),幸无(wu)他人(ren),大喜投(tou)地。女(nv)郎近(jin)曳之,忽(hu)闻(wen)异香竟体,即以手握(wo)玉(yu)腕而起。指肤软腻,使人(ren)骨节欲酥。正欲有(you)言,老妪(yu)忽至(zhi)。女令隐身石后(hou),南指曰:夜以(yi)花梯度墙,四面(mian)红窗者,即妾居也。匆(cong)匆遂(sui)去(qu)。生怅然,魂魄飞散(san),莫能知其所往。至(zhi)夜(ye),移梯登南(nan)垣,则垣下已有梯在,喜(xi)而下(xia),果有红窗。室中闻敲棋声,伫(zhu)立不敢复前,姑逾垣归。少间,再过之,子声犹繁;渐近窥之,则(ze)女郎与(yu)一(yi)素衣美(mei)人相对(dui)着,老妪(yu)亦(yi)在坐,一婢(bi)侍(shi)焉(yan)。又返。凡三往复(fu),漏(lou)已三(san)催(cui)。生伏梯上,闻(wen)妪出云:梯(ti)也,谁置(zhi)此(ci)?呼婢共移(yi)去之(zhi)。生(sheng)登(deng)垣,欲(yu)下无阶(jie),恨悒而(er)返。
Copyright © 2008-2018