依(yi)我的主见选译的(de)是《狭的(de)笼》,《池边》,《雕的(de)心(xin)》,《春(chun)夜的梦(meng)》,此外便是(shi)照着(zhe)作(zuo)者(zhe)的希望而(er)译的了。因此,我觉得作者所(suo)要叫彻人间(jian)的是(shi)无所不爱(ai),然而(er)不(bu)得所(suo)爱的悲(bei)哀,而我所(suo)展开他来的是童(tong)心(xin)的,美的,然而有真(zhen)实性(xing)的梦。这梦(meng),或者是作(zuo)者(zhe)的悲哀的面纱罢?那么,我也过于梦梦了,但是我愿意(yi)作(zuo)者不要出离了这童心(xin)的美的梦,而且还要(yao)招呼人(ren)们进(jin)向这梦中(zhong),看(kan)定(ding)了真实的虹,我们不至于(yu)是梦(meng)游(you)者(Som
Copyright © 2008-2018