但直(zhi)到现在,首尾(wei)三年,终于未曾(ceng)得到一封(feng)这(zhe)样的(de)信札,所以其中(zhong)的缺(que)憾,还是和先前(qian)一(yi)模一样。反之(zhi),对于译(yi)者(zhe)本身的笑骂却颇(po)不少的,至今(jin)未(wei)绝。我曾(ceng)在(zai)《硬译与文学的阶级性》中提(ti)到一点(dian)大略,登在《萌芽》第三本上,现在就摘(zhai)抄(chao)几(ji)段在下面――
Copyright © 2008-2018