只(zhi)是(shi)中国的旧名(ming)也太(tai)难。有许多字我(wo)就不(bu)认识,连字音也读不清(qing);要知(zhi)道它的形状,去查书,又(you)往(wang)往不得要(yao)领。经(jing)学家对于《毛诗(shi)》上的鸟兽(shou)草木虫鱼,小学(xue)家对于《尔(er)雅》上的释草释木之类(lei),医学(xue)家对于《本草(cao)》上(shang)的许多动植,一向就终(zhong)于注释不(bu)明(ming)白,虽然(ran)大家(jia)也七手(shou)八脚(jiao)写下了许多书(shu)。我想,将来如果有专(zhuan)心的(de)生(sheng)物学家,单是对(dui)于(yu)名目(mu),除采取(qu)可(ke)用的(de)旧名之外(wai),还须(xu)博访各处的俗名,择其(qi)较(jiao)通行而合用者,定为(wei)正名,不足,又益以(yi)新制,则别的(de)且(qie)不说,单是译书(shu)就便当得远(yuan)了。
Copyright © 2008-2018