我(wo)以为最要(yao)紧(jin)的尤其是末一篇,凡要略知新(xin)的批评者(zhe),都非细看不可。可惜译成一看,还(hai)是很(hen)艰涩(se),这在我的力量上(shang),真是无可(ke)如何。原译(yi)文(wen)上也(ye)颇有错(cuo)字(zi),能知道的都已改正,此外则(ze)只能(neng)承袭,因(yin)为(wei)一(yi)人之(zhi)力,察(cha)不(bu)出来。但仍(reng)希望读者倘有(you)发见时,加以指(zhi)摘,给我将(jiang)来(lai)还有改(gai)正的机会。
Copyright © 2008-2018