方入,见(jian)两(liang)崖皆洞口,密如蜂(feng)房;内隐有人声。至洞处,驻(zhu)足(zu)一窥,中(zhong)有(you)夜叉二,牙森(sen)列戟(ji),目闪双灯,爪劈生鹿而食。惊散魂魄(po),急欲(yu)奔下,则(ze)夜叉已顾见之,辍(chuo)食执入(ru)。二物相(xiang)语(yu),类鸟兽鸣,争裂(lie)徐衣,似欲啖n。徐大惧,取(qu)橐中(zhong)糗L,并牛脯(pu)进之(zhi)。分啖甚美(mei)。复翻徐(xu)橐,徐摇手以(yi)示(shi)其无。夜叉怒,又(you)执之。徐哀(ai)之曰:释(shi)我。我(wo)舟中有(you)釜甑(zeng),可(ke)烹饪。夜叉不解其语,仍(reng)怒。徐再与(yu)手语(yu),夜叉(cha)似微解(jie)。从(cong)至舟,取(qu)具入洞,束(shu)薪(xin)燃(ran)火,煮(zhu)其残(can)鹿,熟而献之。二(er)物啖之喜。夜(ye)以巨石杜门,似恐(kong)徐遁。徐曲体遥卧,深惧不免(mian)。天明,二物出(chu),又杜之。少(shao)顷,携一鹿(lu)来付徐(xu)。徐剥(bao)革,于(yu)深洞处流(liu)水,汲(ji)煮数釜。俄有数夜(ye)叉(cha)至(zhi),群集(ji)吞啖讫,共指釜,似嫌其(qi)小。过(guo)三四(si)日,一(yi)夜(ye)叉负一大(da)釜来,似(si)人所常用者。于是群夜叉各(ge)致狼麋(mi)。既熟,呼徐同啖。居数日,夜叉(cha)渐与(yu)徐熟(shu),出亦不施(shi)禁锢(gu),聚处如(ru)家人。徐渐能察声知(zhi)意,辄效其音,为夜(ye)叉语。夜叉(cha)益(yi)悦,携一雌(ci)来妻徐。徐(xu)初畏(wei)惧(ju),莫敢(gan)近;雌(ci)自开(kai)其(qi)股就(jiu)徐,徐乃与交。雌大欢悦。每留(liu)肉饵徐,若琴(qin)瑟(se)之好。
Copyright © 2008-2018