是(shi)的,投降的事,为世上所(suo)常有,但其时成仿吾元(yuan)帅早已(yi)爬出日本的温(wen)泉,住进巴(ba)黎的旅馆(guan),在这里(li)又向谁输诚呢。今年,谥法又(you)两(liang)样了,……说是‘方向(xiang)转换(huan)’。我看(kan)见日本的(de)有些杂志中(zhong),曾(ceng)将这四字加(jia)在先(xian)前的(de)新(xin)感(gan)觉派片冈(gang)铁(tie)兵上,算是一(yi)个(ge)好(hao)名词(ci)。其实(shi),这些(xie)纷纭之谈,也还(hai)是(shi)日看(kan)名(ming)目,连想(xiang)也不(bu)肯一想的老病。译一本关(guan)于无产阶级文学的书,是不(bu)足以证明方向的,倘(tang)有曲(qu)译,倒反(fan)足以为害。我的译书,就也要献(xian)给这些速断的无(wu)产(chan)文学批评家(jia),因为(wei)他们是有不贪‘爽快’,耐苦来研究这种(zhong)理论(lun)的义务的。
Copyright © 2008-2018