《苦(ku)蓬(peng)》从《海外文学新(xin)选》第(di)三十六(liu)编平(ping)冈雅英(ying)所译的《他们的(de)生活之(zhi)一年》中译出,还是一(yi)九(jiu)一九(jiu)年(nian)作,以时(shi)候而(er)论,是很旧的,但这时(shi)苏联正(zheng)在困苦中,作者的态度,也比成名后较为真(zhen)挚。然而(er)也还是近于(yu)随笔模样,将传(chuan)说(shuo),迷信,恋爱,战争等零星(xing)小材料(liao),组成一片(pian),有嵌镶(xiang)细(xi)工之观,可是(shi)也(ye)觉得颇为悦目。珂(ke)刚(gang)教授以为毕(bi)力涅克的小(xiao)说,其实都(dou)是小(xiao)说(shuo)的材料(见《伟大(da)的十(shi)年的(de)文学》中),用于(yu)这(zhe)一篇,也是评得很惬当的(de)。
Copyright © 2008-2018