这(zhe)回是枝(zhi)叶(ye)之(zhi)谈了――译完这篇(pian),觉得俄国人真无怪被人(ren)比(bi)之为熊,连著作(zuo)家死了也(ye)还是笨鬼(gui)。倘(tang)如我们这里的有些著作家那样,自(zi)开书店,自(zi)印著(zhe)作,自办流行杂(za)志,自(zi)做(zuo)流(liu)行杂志贩卖人,商(shang)人抱着(zhe)著作家(jia)的太太,就是著(zhe)作家(jia)抱(bao)着自己(ji)的(de)太太,也就是(shi)资(zi)本家抱(bao)着(zhe)革命(ming)文(wen)学家的太太,而又就是革(ge)命文学家抱(bao)着资(zi)本家的太太,即使周围都(dou)昏暗(an),在下(xia)雨。空中罩着(zhe)沉重的云(yun)罢,戈理基的恶(e)魔也无从玩(wan)这把戏,只好死心(xin)塌地去苦熬他的倦怠罢了(le)。
Copyright © 2008-2018