有(you)一个笑话,说有一个(ge)老太(tai)婆(po)卖松花蛋,就是(shi)鸡蛋外(wai)面(mian)糊着一层泥和草(cao)的那(na)种。松(song)花蛋卖得很火(huo)。老太(tai)婆动(dong)心眼了:我干吗这么实诚呢?她(ta)于是把(ba)大(da)鸡蛋换(huan)成了(le)小鸡蛋,外面糊上厚厚的(de)泥。没想到,照(zhao)样卖(mai)得火。老(lao)太婆尝(chang)到(dao)"甜头"了,又(you)把鸡蛋换成了(le)土豆--还(hai)是卖得火。一不做二不(bu)休,老太婆索『性』用鹅卵石代(dai)替土豆(dou),冒充松(song)花蛋(dan)卖!她还是卖得火!当(dang)老太婆高高兴兴地点着手里的钞票(piao)时(shi),她(ta)的头上(shang)突然下(xia)起了"雹雨(yu)"--一(yi)块(kuai)块(kuai)鹅卵石、一(yi)颗(ke)颗土豆,甚至(zhi)还有一个个(ge)鸡蛋,劈头盖脑地都(dou)砸向了(le)她。
Copyright © 2008-2018