译(yi)成中文时,自然也想(xiang)到(dao)中(zhong)国。十(shi)来(lai)年前,叶(ye)绍钧先(xian)生的《稻草人》是给中国的童话(hua)开(kai)了(le)一(yi)条(tiao)自己(ji)创(chuang)作的路的。不料此后不但并无(wu)蜕变,而且(qie)也没有人追踪,倒是拚命(ming)的在向后转。看现在(zai)新(xin)印出来的儿童书,依然是司马温(wen)公敲水缸(gang),依然是(shi)岳武(wu)穆王脊(ji)梁(liang)上刺字;甚而(er)至于仙人下(xia)棋(qi),山(shan)中方(fang)七日,世上已(yi)千年;还(hai)有(you)《龙文鞭影(ying)》里的(de)故事的白话(hua)译。这些故事的出世(shi)的(de)时候(hou),岂(qi)但儿童(tong)们的(de)父母还没有出世(shi)呢(ne),连高祖(zu)父母也没有出世(shi),那么,那有益和有味(wei)之处,也就可想而知了。
Copyright © 2008-2018