克洛德.弗罗洛(我们设想,读者比弗比斯(si)聪明,早在这(zhe)整个(ge)历(li)险中已(yi)经(jing)看出,那野僧不是(shi)别人(ren),而(er)是副主(zhu)教(jiao)),他在那(na)间(jian)被弗比斯(si)反(fan)闩上门(men)的昏暗(an)陋室里摸索(suo)了好(hao)一(yi)阵子(zi).这是建筑师在盖房子时(shi),偶或在(zai)屋(wu)顶与矮栏墙的连结处留(liu)下(xia)的一个(ge)隐蔽角落.恰似弗比(bi)斯其(qi)妙(miao)无比所叫的(de)那样,这狗窝(wo)的纵剖面(mian)呈三角(jiao)形,没(mei)有窗(chuang)户,也没有透光(guang)的天窗,屋顶倾(qing)斜,人在里(li)面都无法站直身子.克洛德只好蹲在尘(chen)灰(hui)和被(bei)他踩得粉碎的灰泥(ni)残(can)片里.他的头滚烫,双手在身边周围到(dao)处摸,无意间(jian)在地(di)上摸(mo)到一片破玻璃(li),赶紧把它(ta)贴(tie)在脑(nao)门上,顿感凉(liang)意(yi),人也稍微舒服了一些(xie).
Copyright © 2008-2018