至(zhi)于(yu)翻译这(zhe)篇的意(yi)思(si),是极简(jian)单的。新潮之进(jin)中(zhong)国,往往只有(you)几个名词(ci),主张(zhang)者以为可以(yi)咒(zhou)死敌(di)人,敌对(dui)者(zhe)也(ye)以为将被(bei)咒(zhou)死,喧嚷一年半(ban)载,终于(yu)火灭烟消。如什么(me)罗(luo)曼主义,自然(ran)主义,表现主义,未来主(zhu)义(yi)……仿佛都已过(guo)去了,其实又何尝出现。现在借(jie)这一篇,看看理论和事实,知道(dao)势所必(bi)至,平平(ping)常常,空嚷力禁,两皆(jie)无用,必先使外(wai)国的新(xin)兴文学在中国脱离符咒气味(wei),而跟(gen)着的中国文学才(cai)有新(xin)兴的(de)希(xi)望――如此而已。
Copyright © 2008-2018