《铁的静寂》还是一九(jiu)一九年作,现(xian)在是从《劳农(nong)露西亚(ya)短(duan)篇集(ji)》内,外村史郎的译本重译出来的。看那作成的年(nian)代,就知道(dao)所(suo)写的(de)是革(ge)命直后的情形(xing),工人的对于复兴的热心,小市民和农民的在革命时(shi)候的自利,都(dou)在这短篇(pian)中出(chu)现。但作者是和传统颇有(you)些联系的人,所(suo)以(yi)虽是无(wu)产者作家(jia),而观(guan)念形态却与同路(lu)人(ren)较(jiao)相近,然而究竟是无(wu)产者作家,所以那同情在(zai)工人一(yi)方面,是(shi)大略一看,就明明白白(bai)的(de)。对(dui)于农(nong)民(min)的(de)憎(zeng)恶(e),也常见于(yu)初(chu)期的(de)无产者作品中,现在的作家(jia)们,已多在(zai)竭力(li)的矫正了,例如法(fa)捷耶(ye)夫的《毁灭》,即为此(ci)费去不(bu)少(shao)的(de)篇(pian)幅。
Copyright © 2008-2018