原本既是压(ya)缩为精粹的(de)书,所依据的又是生物(wu)学底(di)社(she)会学(xue),其中涉(she)及生物,生理,心(xin)理,物理(li),化(hua)学,哲(zhe)学等,学问的范围殊为广大,至于美学和(he)科学(xue)底社会主(zhu)义(yi),则更不(bu)俟言。凡这些,译者(zhe)都并无素(su)养(yang),因此每(mei)多窒滞(zhi),遇不解处,则参考茂(mao)森(sen)唯士的《新艺术(shu)论》(内有《艺术与(yu)产业》一(yi)篇(pian))及《实证美学(xue)的(de)基础》外村史(shi)郎(lang)译本,又马场(chang)哲哉译(yi)本,然(ran)而难解之处(chu),往往各本文字(zi)并同(tong),仍苦不能(neng)通贯,费时颇久,而(er)仍(reng)只成一本(ben)诘屈(qu)枯涩的书,至于(yu)错(cuo)误(wu),尤(you)必(bi)不免。倘(tang)有潜心研究者,解散原来句法,并将术(shu)语改(gai)浅(qian),意(yi)译为近于解释,才好;或从原(yuan)文翻译,那就(jiu)更(geng)好(hao)了。
Copyright © 2008-2018