因为并(bing)不(bu)是一时翻(fan)译(yi)的,到现(xian)在,原书大半(ban)已经都不在(zai)手头(tou)了,当编印时,就(jiu)无从一一复勘;但(dan)倘(tang)有(you)错误,自然还是译者的责任(ren),甘(gan)受弹纠,决无异言。又,去年革命文学(xue)家群(qun)起而努力(li)于宣传我的个(ge)人(ren)琐事的时候(hou),曾说我要(yao)译一部论(lun)文。那倒是真的,就是这一本,不过并非全部新译,仍旧(jiu)是曾经横横直直(zhi),发表过的居大(da)多数,连(lian)自己(ji)看(kan)来,也(ye)说不出是(shi)怎样精采的(de)书。但(dan)我是向(xiang)来(lai)不想(xiang)译世界上(shang)已有定评的杰作,附(fu)以不(bu)朽的,倘读者从(cong)这一本杂书中(zhong),于绍(shao)介文字(zi)得一(yi)点参(can)考,于主张文(wen)字得一点领(ling)会,心愿(yuan)就十(shi)分满(man)足(zu)了。
Copyright © 2008-2018