译书(shu)的霍乱症,现(xian)在又(you)好了一点,因为当(dang)局不管好坏,一味力(li)加迫压,译者及出(chu)版者见(jian)此种书籍(ji)之销行(hang),发生困难,便去(qu)弄(nong)别的省力而可(ke)以赚(zuan)钱的(de)东(dong)西了。现已在(zai)查(cha)缉自由运(yun)动(dong)发起人(ren)"堕落文(wen)人"鲁迅等五十一人〔6〕,听说连(lian)译作(也许(xu)连信件)也都在邮(you)局(ju)暗中(zhong)扣住,所以有一些(xie)人,就赶(gan)紧拨转(zhuan)马头(tou),离(li)开惟恐不速(su),于是翻译界也就清净起来,其(qi)实这倒(dao)是好(hao)的。
Copyright © 2008-2018