我以为最要紧的尤其是(shi)末一篇,凡要略知新(xin)的批评者(zhe),都(dou)非细(xi)看不可。可惜译成一看,还是很艰涩,这在我的(de)力量上,真(zhen)是无可如何。原译文上也颇有(you)错字(zi),能知道的都(dou)已改正,此(ci)外则只(zhi)能承袭,因为一人之(zhi)力(li),察不出来(lai)。但(dan)仍(reng)希(xi)望(wang)读者(zhe)倘(tang)有发见(jian)时(shi),加(jia)以指(zhi)摘,给我将来还有改正的机会(hui)。
Copyright © 2008-2018