第一篇(pian)是(shi)从金田常三郎所译《托尔斯泰与马(ma)克斯》的附(fu)录里重译的,他原从世界语(yu)的(de)本子译出,所以这(zhe)译本是重而(er)又重。艺术何以发生之(zhi)故,本是重(chong)大的问题,可(ke)惜这篇(pian)文字(zi)并(bing)不多,所以读到(dao)终篇,令人仿(fang)佛有(you)不足之(zhi)感。然而(er)他(ta)的艺术观(guan)的根本概(gai)念,例(li)如在《实证(zheng)美学的基(ji)础》中所发(fa)挥的,却(que)几(ji)乎无不具体而微(wei)地说在(zai)里面,领(ling)会之后(hou),虽然只(zhi)是(shi)一(yi)个大(da)概,但也就明白一个大(da)概了。看(kan)语气,好像(xiang)是(shi)讲演,惟不知讲于那一年。
Copyright © 2008-2018