原书(shu)共有三十一篇。如作者自序(xu)所(suo)说,从(cong)第二(er)篇(pian)起,到第(di)二十二篇止,是感想;第二(er)十三(san)篇以下,是(shi)旅行记和关于(yu)旅行的感(gan)想。我于(yu)第一部分中(zhong),选译了十(shi)五篇;从(cong)第二部分中(zhong),只(zhi)选(xuan)译了四(si)篇(pian),因为从(cong)我看来(lai),作者的旅行记是轻妙的,但(dan)往往过(guo)于轻妙,令(ling)人如读(du)日报上的杂俎,因此倒减却移译的兴趣了。那一篇(pian)《说自(zi)由主(zhu)义》,也并非我所(suo)注意(yi)的文字(zi)。
Copyright © 2008-2018