用了(le)真(zhen)的农民的(de)方言来写的绥甫林(lin)娜的作品,实在是难解,听说虽在俄国(guo),倘不是精通地(di)方的风俗和(he)土(tu)话的人,也是不能看的。因此(ci)已有特别的(de)字典,专(zhuan)为了要看(kan)绥甫(fu)林娜的作品而设(she)。但译(yi)者的手(shou)头,没有这样(yang)的(de)字(zi)典。……总是想不明白(bai)的处(chu)所(suo),便求教(jiao)于精通(tong)农(nong)民事(shi)情的一(yi)个鞑(da)靼的妇人(ren)。绥(sui)甫林娜也(ye)正是(shi)出于鞑(da)靼(da)系的(de)。到得求教的时候,却愈加知道这一篇之难解(jie)了(le)。……倘(tang)到(dao)坦波夫或什(shi)么地方的乡下去,在农民中(zhong)间生活三四(si)年,或(huo)者可以得到(dao)完全(quan)的译本罢。
Copyright © 2008-2018