这里要(yao)添几句声(sheng)明。我的译述和绍介,原不过(guo)想一部(bu)分读者知道或古或今(jin)有这样的事或这样的人,思想,言论(lun);并(bing)非要大家拿来作言动(dong)的(de)南针。世(shi)上还(hai)没(mei)有尽如人意(yi)的文(wen)章,所(suo)以(yi)我只要自(zi)己觉得其中(zhong)有些有(you)用,或有(you)些有(you)益,于不(bu)得已如前文所说时,便(bian)会开手来移译,但一经移译,则全(quan)篇中虽间有大(da)背我(wo)意之处,也(ye)不加删节了(le)。因(yin)为我的意思(si),是(shi)以(yi)为改变本相,不但(dan)对不(bu)起作者(zhe),也(ye)对(dui)不(bu)起读者的。
Copyright © 2008-2018