译者后记(ji)第一篇绍介的是(shi)一(yi)穷(qiong)一富,一(yi)厚道(dao)一(yi)狡猾(hua)的贵族(zu);第二(er)篇是(shi)已经爬到极顶和日夜(ye)在想爬(pa)上去的雇员(yuan);第(di)三(san)篇是(shi)圆滑(hua)的(de)行伍(wu)出身的老(lao)绅士和爱听(ting)艳闻的小姐。字数虽少,脚色却都活画出来了(le)。但作者虽(sui)是医师,他给簿记课副手(shou)代写的日记是当(dang)不得正经的,假如有(you)谁(shui)看了这一(yi)篇,真(zhen)用升(sheng)汞(gong)去治胃(wei)加答儿,那我包管他当天(tian)就送命(ming)。这(zhe)种通告,固然(ran)很近于杞忧,但我却(que)也见过有(you)人将(jiang)旧小说里狐鬼所说的药(yao)方,抄进(jin)了正经的医(yi)书里面去――人(ren)有(you)时是(shi)颇(po)有些希奇古(gu)怪的(de)。
Copyright © 2008-2018