原(yuan)译(yi)本印(yin)在《新兴文学(xue)全(quan)集(ji)》第二十四卷里,有几个(ge)脱印的字,现在看(kan)上(shang)下文(wen)义补上了,自己(ji)不知道有无错(cuo)误。另有两个×,却原来如(ru)此(ci),大约是示威,杀戮(lu)这些字(zi)样(yang)罢,没有补。又(you)因为希图易懂(dong),另外(wai)加添(tian)了(le)几个(ge)字,为(wei)原译本所无,则都(dou)用(yong)括弧作(zuo)记。至(zhi)于黑(hei)鸡来啄等等,乃(nai)是生(sheng)了(le)伤(shang)寒,发热时(shi)所见的(de)幻象,不是智识阶级作家,作(zuo)品里大概不(bu)至于(yu)有这样的(de)玩意儿(er)的――理定在自(zi)传中(zhong)说(shuo),他(ta)年青时,曾很受(shou)契(qi)诃夫(fu)的影响。
Copyright © 2008-2018