《苦蓬》从《海外文学(xue)新(xin)选(xuan)》第(di)三(san)十(shi)六编(bian)平冈雅英所译(yi)的《他们的(de)生(sheng)活之一年(nian)》中译出,还(hai)是一九(jiu)一九年(nian)作,以时候(hou)而论,是很旧的,但这(zhe)时苏联正在困苦(ku)中,作者的态度(du),也比成名后较为真挚。然而也还是(shi)近(jin)于随笔模样,将(jiang)传说(shuo),迷信,恋(lian)爱(ai),战(zhan)争等零星小材料(liao),组成(cheng)一片,有嵌镶细工之观,可是也(ye)觉(jiao)得(de)颇为悦目。珂刚教(jiao)授(shou)以(yi)为毕力涅克的小说,其实都(dou)是小说的材料(liao)(见《伟(wei)大的(de)十年的文(wen)学》中(zhong)),用于这一(yi)篇,也(ye)是评(ping)得(de)很惬当的。
Copyright © 2008-2018