这里要添几句声明(ming)。我的译(yi)述和绍介(jie),原不过想一部分(fen)读(du)者知(zhi)道或古(gu)或今有这样的事或(huo)这样的人,思(si)想,言(yan)论;并非要大家拿来(lai)作言动的南针。世上还(hai)没(mei)有尽如(ru)人意(yi)的文章(zhang),所(suo)以我(wo)只要自己觉得其中有(you)些有用,或有些(xie)有(you)益,于(yu)不得已如前文所(suo)说时,便会开(kai)手来移(yi)译(yi),但(dan)一经移译(yi),则全篇(pian)中虽间(jian)有大背我意(yi)之(zhi)处,也(ye)不(bu)加删节了。因为我(wo)的意(yi)思(si),是(shi)以为改变本相,不但对不起作(zuo)者,也(ye)对不起读者的(de)。
Copyright © 2008-2018