80年代初,新(xin)疆(jiang)博物馆李遇(yu)春馆(guan)长亲自携(xie)带着1975年在新疆(jiang)焉耆新出土的(de)吐火罗文(wen)残卷,共(gong)44张,两面书写,合(he)88页(ye),请我解读。我既喜且忧(you)。喜的是同吐(tu)火(huo)罗文(wen)这(zhe)一位久违久违的(de)老朋(peng)友(you)又(you)见面了。忧的是,自己(ji)多(duo)少年来已同老(lao)友分手,它(ta)对我已十(shi)分陌(mo)生,我害怕自(zi)己完(wan)成(cheng)不(bu)了(le)这(zhe)一个(ge)任务。总之,我一半靠(kao)努力,一半靠(kao)运气,完成了(le)委托给我(wo)的任务。从那以(yi)后,我对吐(tu)火罗文(wen)的热(re)情又点燃了(le)起来(lai),在众多的写作和研究任务中,吐火(huo)罗文的研(yan)究始终占(zhan)有一席之(zhi)地(di)。在1983年(nian)我就开始断(duan)断续续(xu)地用汉(han)文或英文发表(biao)我的吐火罗文a《弥勒会见记(ji)剧(ju)本》地转写(xie)、翻译(yi)和注(zhu)释。到了写(xie)这一篇"总(zong)结"的(de)时(shi)候,1997年12月,我(wo)对(dui)吐火罗文(wen)a《弥勒会见(jian)记剧本》所应做的(de)工作,已经全(quan)部结束。一部完(wan)整(zheng)的英(ying)译本,1998年上半年即可在德国出版,协助我工作(zuo)的是德国学(xue)者(zhe)prof.wernerwinter和法国学者geccespin-alut。这(zhe)一部书(shu)将是世界上第一部规(gui)模这样大的吐火罗文作品的英(ying)译本,其他语言(yan)也(ye)没(mei)有(you)过,在吐火罗文研(yan)究方面(mian)有重大的意义(yi)。我(wo)60年来的吐(tu)火罗(luo)文的(de)学习和研究工作(zuo),也就可以说是画上了一(yi)个完(wan)美(mei)的句号(hao)了。
Copyright © 2008-2018