我(wo)将(jiang)厨川白(bai)村氏的《苦闷的(de)象征》译(yi)成印出,迄(qi)今恰已一年;他的略(lue)历(li),已说(shuo)在那书的《引言(yan)》里,现在(zai)也别无(wu)要说的事。我(wo)那时又从(cong)《出了象(xiang)牙之塔》里陆续地选译他(ta)的(de)论文,登在几种(zhong)期(qi)刊上,现又集合起来,就是这一(yi)本。但(dan)其中有(you)几篇是新译的;有(you)几(ji)篇不关(guan)宏旨,如《游戏(xi)论》,《十九(jiu)****之主潮》等(deng),因为前者和《苦(ku)闷的象征》中的(de)一节相关,后一(yi)篇是发表过(guo)的(de),所(suo)以就都加入。惟(wei)原(yuan)书在《描写劳动(dong)问题的文学(xue)》之后(hou)还有一篇短文(wen),是回(hui)答(da)早(zao)稻田文学社的询问(wen)的,题(ti)曰《文学(xue)者和(he)政治(zhi)家(jia)》。大意是说(shuo)文学和(he)政(zheng)治都是根据于民众(zhong)的深邃严肃(su)的内底(di)生活的(de)活动,所(suo)以文学者总(zong)该踏在(zai)实生(sheng)活的地盘上(shang),为政(zheng)者总该深解文(wen)艺,和文学者(zhe)接近。
Copyright © 2008-2018