这一篇(pian)文字,还是一(yi)九三(san)一年,即海(hai)纳死(si)后的七十(shi)五(wu)周年,登在二月二十(shi)一日的一(yi)种(zhong)德文的日(ri)报上的(de),后由高冲阳造日译(yi),收入《海纳研究》中,今(jin)即(ji)据以重译在这里。由(you)这样的简短的文字,自(zi)然不足以深(shen)知(zhi)道诗人的生平(ping),但我以为至(zhi)少可以明(ming)白(一)一向被(bei)我们看作(zuo)恋(lian)爱诗人的海纳(na),还有革(ge)命底的一面;(二)德国对于文(wen)学的(de)压迫(po),向来就没有放松过,寇尔(er)兹和希(xi)特(te)拉,只(zhi)是末期(qi)的变本加(jia)厉(li)的人;(三)但(dan)海纳(na)还是(shi)永(yong)久存在,而且更加灿烂(lan),而(er)那(na)时官准的一(yi)群作者却(que)连(lian)姓名也在没有记起(qi)之前,就已忘却了(le)。这对于(yu)读(du)者(zhe),或者还可(ke)以(yi)说是有些意(yi)义的罢。一九(jiu)三三年九月十(shi)日,译(yi)讫并记。
Copyright © 2008-2018