依我(wo)的主见选译的是(shi)《狭的笼》,《池边》,《雕的心(xin)》,《春(chun)夜(ye)的(de)梦(meng)》,此外便是照着作者(zhe)的(de)希(xi)望而译的了。因此,我(wo)觉(jiao)得(de)作者所要(yao)叫彻人间的(de)是无(wu)所不爱,然而不得所爱(ai)的悲哀(ai),而(er)我所(suo)展开他来的(de)是童心的(de),美的(de),然而有真(zhen)实性(xing)的(de)梦。这梦,或(huo)者(zhe)是作者的悲哀(ai)的面(mian)纱罢(ba)?那(na)么,我也过于梦梦了,但是我愿意(yi)作者(zhe)不要出(chu)离(li)了这童心的美的梦,而且(qie)还要招呼(hu)人们进向这梦中,看(kan)定了真实的虹,我们不至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018