《苦(ku)蓬(peng)》从《海外(wai)文学(xue)新选(xuan)》第(di)三十六编平(ping)冈(gang)雅英(ying)所译的《他(ta)们的生活之一年》中译出(chu),还是一九一九年作,以时候(hou)而论,是很旧的,但(dan)这时苏联正在困苦中,作者的态(tai)度(du),也比(bi)成名后较为真(zhen)挚。然(ran)而(er)也还是近于(yu)随(sui)笔模样(yang),将(jiang)传说(shuo),迷信,恋爱,战(zhan)争等(deng)零星(xing)小材料,组成(cheng)一片,有(you)嵌(qian)镶细(xi)工之观,可(ke)是也(ye)觉得颇为(wei)悦目。珂刚教(jiao)授以为毕力涅克的小说(shuo),其实都是(shi)小说的材(cai)料(liao)(见《伟大的十年的(de)文学》中),用于这一篇,也是(shi)评得(de)很惬当的。
Copyright © 2008-2018