依(yi)我的主见选译的是《狭的笼》,《池边(bian)》,《雕的心(xin)》,《春夜的梦》,此外便是照(zhao)着作者的希望而(er)译(yi)的(de)了。因此,我(wo)觉得作者所(suo)要叫(jiao)彻人(ren)间的是无所(suo)不爱,然而不得所爱的悲哀,而我所(suo)展开他来的(de)是(shi)童心(xin)的(de),美的(de),然(ran)而有(you)真实性的梦。这梦,或者(zhe)是(shi)作者的悲哀的面纱罢?那么(me),我也(ye)过于梦(meng)梦(meng)了,但(dan)是(shi)我愿(yuan)意作者(zhe)不要出离了(le)这童心的美的(de)梦,而且还要(yao)招呼人们(men)进向这(zhe)梦中,看定了(le)真实的虹,我(wo)们不至于是梦游者(Som
Copyright © 2008-2018