美国(guo)总统罗斯(si)福八岁(sui)的时候,由(you)于长得不(bu)好看,有着(zhe)一副(fu)暴『露(lu)』在外参差(cha)不齐的丑(chou)牙,所以总是畏(wei)首畏(wei)尾,个『性(xing)』十分内向,不(bu)善交(jiao)际(ji),谁见了都觉得很好(hao)笑。当他在课堂上(shang)被(bei)老师(shi)提问时,站在(zai)那里两腿直(zhi)打(da)哆嗦(suo),嘴(zui)唇牙齿颤动着,显得局促(cu)不(bu)安,说出(chu)的答案也(ye)是(shi)含混不清,几乎没有人能听懂。当老师让他坐下时,他才如释重负,尽管如此,但他(ta)没有自暴自弃(qi),也从未觉得自己不可救(jiu)『药』。而恰恰是缺陷(xian)激励着他去奋斗,他并不利用自(zi)己的(de)这些缺陷来做借口使(shi)自己(ji)疏(shu)懒(lan)下去(qu),也从(cong)不乞求(qiu)别人(ren)的帮助。罗斯福(fu)从来没有(you)把(ba)自己看成这(zhe)样一个可怜虫,对自(zi)己他从未灰心(xin)失望过。对于自(zi)己的种种(zhong)缺陷,他比(bi)谁(shui)都清楚(chu),他针对(dui)自己的缺陷(xian)一(yi)一(yi)加以改(gai)正,如果实在(zai)没(mei)有办法改变,他(ta)就极(ji)力加以利(li)用。在(zai)演说(shuo)中,他学会(hui)巧妙的(de)利用他的沙(sha)声,利用(yong)他(ta)那暴『露』在(zai)外(wai)的牙齿(chi),这些(xie)本来足(zu)以使演说(shuo)一败涂地的(de)缺陷,后来竟(jing)都变成了使他获得巨大(da)成功(gong)的不(bu)可缺少(shao)的条(tiao)件。经过不懈地(di)努力(li),他后来成(cheng)为深受美国人(ren)民爱戴的(de)总(zong)统。
Copyright © 2008-2018