然而著(zhe)者的意思却愿意(yi)我早译(yi)《桃色的云》:因(yin)为他自己也觉得这一篇(pian)更(geng)胜(sheng)于先(xian)前的作(zuo)品,而且想从速赠(zeng)与中国的青年。但这在我是一件(jian)烦(fan)难事。日本语原(yuan)是很(hen)能优婉(wan)的,而著(zhe)者(zhe)又(you)善(shan)于(yu)捉住(zhu)他的美点和特长,这就(jiu)使我(wo)很(hen)失了(le)传达的能力。
Copyright © 2008-2018