因为至(zhi)今还没(mei)有更新的(de)译(yi)本出现,所(suo)以我(wo)仍然(ran)整理(li)旧稿,印成书籍模样(yang),想延续(xu)他多少时候(hou)的生存。但较之初稿(gao),自信是更少缺点(dian)了(le)。第(di)一,雪峰当(dang)编定时(shi),曾(ceng)给我对比原译,订正了几个(ge)错(cuo)误;第二,他又将所译冈泽(ze)秀(xiu)虎的《以理(li)论(lun)为中(zhong)心的(de)俄(e)国(guo)无产阶级(ji)文学发达史》附在卷末,并将有(you)些字面改(gai)从我(wo)的(de)译例,使总览(lan)之后,于这《文艺政策》的来源去脉,更(geng)得(de)分(fen)明。这两点,至少是值(zhi)得特行声叙(xu)的(de)。
Copyright © 2008-2018