80年代初,新疆博(bo)物馆李遇春馆长亲自携(xie)带(dai)着1975年在新疆焉耆新出土的吐(tu)火(huo)罗文残卷(juan),共44张,两(liang)面书写,合88页,请(qing)我解读。我既喜且(qie)忧。喜的(de)是(shi)同(tong)吐(tu)火(huo)罗文这(zhe)一位(wei)久违(wei)久违的(de)老朋友(you)又见面了。忧(you)的是,自己(ji)多少年来(lai)已同老友分(fen)手,它对我已(yi)十分(fen)陌生,我(wo)害怕自己(ji)完成不了这(zhe)一(yi)个任务(wu)。总之,我一半靠努力,一半靠运气(qi),完成了委托给我的任(ren)务。从(cong)那(na)以后(hou),我对吐(tu)火罗(luo)文(wen)的热情又点(dian)燃了起(qi)来,在众(zhong)多的(de)写(xie)作和研究任务中,吐火罗文(wen)的研究始终占有(you)一(yi)席之(zhi)地。在1983年我就开始断(duan)断续续(xu)地用汉文或英文发表(biao)我(wo)的吐火罗文a《弥勒会(hui)见记剧(ju)本》地转写、翻译和注(zhu)释。到了写(xie)这一(yi)篇"总(zong)结"的时候,1997年12月,我对(dui)吐火罗文a《弥勒会见记剧本》所应做(zuo)的工作,已经全部结束。一部完整的(de)英译本(ben),1998年(nian)上半年即(ji)可(ke)在德国出版,协助我工(gong)作(zuo)的是德(de)国学(xue)者prof.wernerwinter和法国学(xue)者geccespin-alut。这一部(bu)书(shu)将是世界(jie)上第一部规模这样大(da)的(de)吐(tu)火(huo)罗文作品的(de)英(ying)译(yi)本(ben),其(qi)他(ta)语(yu)言也没有(you)过,在吐(tu)火罗文研究方面有(you)重大(da)的意义(yi)。我60年(nian)来的(de)吐火罗文的学习和研(yan)究工作(zuo),也就可以(yi)说(shuo)是画(hua)上了一个(ge)完美(mei)的句(ju)号了。
Copyright © 2008-2018