《铁的(de)静寂》还是一九(jiu)一九年作(zuo),现在(zai)是(shi)从《劳(lao)农(nong)露西亚短(duan)篇集(ji)》内,外村史(shi)郎的译本重译出来(lai)的。看那作(zuo)成的(de)年(nian)代(dai),就知道所(suo)写的是革命直(zhi)后的情(qing)形,工人(ren)的对(dui)于复兴的热心,小(xiao)市(shi)民和农(nong)民的在革(ge)命(ming)时候的(de)自利(li),都(dou)在(zai)这短篇中出(chu)现。但(dan)作(zuo)者是和传统颇有些联系的人,所(suo)以虽是无产(chan)者作家,而观念(nian)形态却(que)与(yu)同路人较相近,然而究竟是(shi)无(wu)产者作家,所以那同情在工人一方面(mian),是大(da)略(lue)一看,就明明白白的(de)。对于农民(min)的憎恶(e),也常见于初期的无产者(zhe)作(zuo)品(pin)中,现在(zai)的作家们,已多在竭(jie)力的矫正了(le),例如法捷耶夫的(de)《毁灭》,即为此费去不少的(de)篇幅。
Copyright © 2008-2018