到中央公园(yuan),径向(xiang)约定的一(yi)个(ge)僻(pi)静(jing)处所,寿(shou)山已先到,略一(yi)休息,便开手对译(yi)《小约翰》。这是(shi)一本好书,然而得来却是(shi)偶然的事。大(da)约二十年前罢,我在(zai)日(ri)本东京(jing)的旧书店头(tou)买(mai)到几十本旧的德文文学杂(za)志(zhi),内中有着这书的绍介和作者的评传,因为那时刚译成德(de)文。觉得有趣,便(bian)托丸善书(shu)店去买(mai)来(lai)了;想译(yi),没有这力。后来也(ye)常常想到,但是总被别(bie)的事情(qing)岔开。直(zhi)到去年,才决(jue)计在暑假(jia)中(zhong)将它(ta)译(yi)好,并且登出(chu)广告去(qu),而(er)不料那一暑假过得比(bi)别的时(shi)候还(hai)艰难。今(jin)年又(you)记(ji)得(de)起来(lai),翻检一过(guo),疑难之(zhi)处很不少,还(hai)是没(mei)有这力(li)。问寿(shou)山可(ke)肯同(tong)译(yi),他答应了,于是就(jiu)开(kai)手,并且约(yue)定,必须在(zai)这暑假(jia)期中译(yi)完。
Copyright © 2008-2018