美国总统罗斯(si)福八(ba)岁的时(shi)候,由(you)于长得不好看,有着(zhe)一副暴(bao)『露(lu)』在外参(can)差不齐的丑牙(ya),所以总是畏首畏尾,个『性』十分内向(xiang),不善(shan)交际,谁见了都(dou)觉得很好笑。当(dang)他在课堂上被老师提问时(shi),站在(zai)那里两腿直打哆(duo)嗦,嘴唇(chun)牙齿颤(chan)动着(zhe),显得局促不(bu)安(an),说出的答案(an)也是(shi)含混(hun)不清(qing),几乎(hu)没(mei)有人能听懂。当老师(shi)让他坐下(xia)时,他才(cai)如释(shi)重负,尽管如此,但他没有自暴自弃(qi),也(ye)从未觉得(de)自己不可救『药』。而恰恰是缺陷(xian)激(ji)励着他去奋(fen)斗,他并不利用自己的这些缺陷来做(zuo)借口(kou)使(shi)自己疏懒下(xia)去,也(ye)从不乞求别(bie)人的帮助(zhu)。罗斯(si)福从(cong)来(lai)没有(you)把自己(ji)看成(cheng)这样(yang)一(yi)个可怜(lian)虫,对自己他(ta)从(cong)未(wei)灰心失(shi)望(wang)过(guo)。对于自己(ji)的种种缺陷,他比谁(shui)都清(qing)楚,他(ta)针(zhen)对自己的缺陷(xian)一(yi)一加以改正,如果实(shi)在(zai)没有办(ban)法改(gai)变,他(ta)就极力加以(yi)利用。在演说(shuo)中,他学(xue)会巧妙的利(li)用他(ta)的沙(sha)声,利用他(ta)那(na)暴『露』在(zai)外的牙(ya)齿,这(zhe)些本来(lai)足以使演说(shuo)一败涂地的(de)缺陷(xian),后来(lai)竟都(dou)变成了使他获得巨大(da)成(cheng)功的不可(ke)缺少的条件。经过(guo)不懈地努力(li),他后来(lai)成为深受美国人民爱戴的(de)总(zong)统(tong)。
Copyright © 2008-2018