是的,投降的事,为(wei)世上所常有,但(dan)其时成(cheng)仿吾元(yuan)帅(shuai)早(zao)已(yi)爬出(chu)日(ri)本的(de)温(wen)泉,住进巴黎的(de)旅(lv)馆,在(zai)这里又向谁输诚呢。今年,谥(shi)法又两(liang)样了(le),……说是‘方向转换(huan)’。我看见日本(ben)的(de)有些杂志中(zhong),曾将这四字加在(zai)先(xian)前(qian)的新(xin)感觉(jiao)派(pai)片冈铁(tie)兵上,算是一(yi)个好名词。其实,这些纷纭之谈(tan),也还是日看名目,连想也(ye)不肯一(yi)想(xiang)的(de)老病。译一本关于无(wu)产阶级文(wen)学的(de)书(shu),是(shi)不足以证明方向的(de),倘有曲译,倒(dao)反足以为害。我的译书,就也要献(xian)给(gei)这些速断(duan)的无产文学(xue)批评家,因(yin)为他们是有不贪‘爽快(kuai)’,耐苦来研究这(zhe)种理(li)论的(de)义务的。
Copyright © 2008-2018