原译本印在《新兴文(wen)学(xue)全(quan)集》第二十四卷(juan)里,有几个脱印的字(zi),现在看(kan)上下文义(yi)补(bu)上了,自己不(bu)知道(dao)有无错误。另有两个×,却原来如此(ci),大约(yue)是(shi)示威,杀戮(lu)这些字样罢(ba),没有补(bu)。又(you)因为希图(tu)易懂(dong),另外加(jia)添(tian)了(le)几个(ge)字,为原译本所无(wu),则并重译(yi)者(zhe)的注(zhu)解都用方括弧作记(ji)。至于黑鸡来(lai)啄(zhuo)等等(deng),乃(nai)是生了伤寒,发热时所见的幻(huan)象(xiang),不是智识阶级(ji)作家,作(zuo)品里大概不(bu)至于有这样的玩意儿(er)的――理(li)定在自(zi)传(chuan)中说,他年青时,曾(ceng)很受契诃(he)夫的影响。
Copyright © 2008-2018