书中的各论文,也(ye)并非(fei)各(ge)时代(dai)的各名作。想翻译(yi)一点外国作品(pin),被限制(zhi)之(zhi)处非常多(duo)。首先是书,住(zhu)在虽(sui)然大(da)都市,而新书却极难得的地(di)方,见(jian)闻决不能广。其(qi)次(ci)是(shi)时间,总因许(xu)多杂务(wu),每(mei)天(tian)只(zhi)能分割(ge)仅少(shao)的(de)时光来阅读;加以(yi)自(zi)己(ji)常有避难(nan)就易之(zhi)心(xin),一遇工作(zuo)繁重,译时费力(li),或豫料读者也大约要觉(jiao)得艰深讨厌的,便放下了。
Copyright © 2008-2018