原(yuan)本既是压(ya)缩为精(jing)粹的书,所依据的又是生物学(xue)底社(she)会学,其中涉及生物(wu),生理,心理(li),物理,化学,哲学(xue)等(deng),学问(wen)的范(fan)围殊(shu)为广大(da),至于美学和科(ke)学底社会主义,则更不俟(si)言。凡这些,译者(zhe)都并无素(su)养(yang),因此每多窒(zhi)滞,遇(yu)不(bu)解处,则参考茂(mao)森唯士的《新艺(yi)术论》(内有《艺术与产业》一(yi)篇)及《实证美学(xue)的基础》外村史郎译本(ben),又马场(chang)哲哉(zai)译(yi)本,然(ran)而难解之处,往往各本文(wen)字并同,仍(reng)苦不能通贯(guan),费(fei)时颇久(jiu),而(er)仍(reng)只(zhi)成(cheng)一本诘(jie)屈(qu)枯(ku)涩的书,至于错误,尤(you)必不免。倘(tang)有潜心研究(jiu)者,解散原来(lai)句法,并将术语改浅,意(yi)译为近(jin)于解释,才好;或从原文翻译,那(na)就(jiu)更(geng)好了(le)。
Copyright © 2008-2018