第一篇是从金(jin)田(tian)常三郎(lang)所译《托尔斯(si)泰(tai)与马克斯》的附录里重译的,他(ta)原从世界语(yu)的本(ben)子译(yi)出(chu),所(suo)以这译(yi)本(ben)是重而又重(chong)。艺术(shu)何(he)以发生(sheng)之故,本是重大的(de)问题,可惜这(zhe)篇文字并不(bu)多,所以(yi)读到终篇,令人仿佛有不足之感。然而他的(de)艺术观的根(gen)本概(gai)念,例(li)如在《实(shi)证美学(xue)的基础(chu)》中所发(fa)挥的,却几乎无不(bu)具体而(er)微地说(shuo)在里面(mian),领会之后,虽(sui)然只是一个大概(gai),但也就明(ming)白一个(ge)大概了(le)。看语(yu)气,好像是讲(jiang)演,惟不(bu)知讲于那一(yi)年(nian)。
Copyright © 2008-2018